Sprachen & Uebersetzung — Benutzerhandbuch

Sprachen in dbXapp — Ueberblick

dbXapp unterscheidet zwei Ebenen:

  • System-Sprachen — welche Sprachen es auf der Website und im Admin gibt (z. B. Deutsch, Englisch, Spanisch).
  • Inhalts-Sprachen im CMS — jede Seite und jeder Ordner existiert pro Sprache als eigener Datensatz, aber die Versionen sind miteinander verknuepft.

Diese Hilfe erklaert beides: die Einstellungen auf dieser Config-Seite und die taegliche Arbeit im Content-CMS.

Diese Config-Seite

Pfad: ?dbx_modul=dbxContent_admin&dbx_run1=content&dbx_run2=config

Hier legen Sie fest, welche Sprachen aktiv sind und wie automatische Uebersetzungen beim Sync laufen.

FeldWas es bedeutet
Master-SpracheDie fuehrende Sprache (meist DE). Struktur, Provision und Auto-Sync orientieren sich an ihr. Im CMS mit Stern (*) markiert.
Verfuegbare SprachenAlle Sprachen, die im CMS-Tree, in Sprach-Tabs und fuer Besucher waehlbar sind. Die Master-Sprache muss dabei sein.
Startseite (Master)Die Content-ID der Startseite in der Master-Sprache. Andere Sprachen finden ihre Startseite automatisch ueber die Verknuepfung.
Uebersetzungs-ProviderSteuert, was beim Uebertragen und Auto-Sync mit Texten passiert (kopieren, leer lassen oder API).
API-Schluessel / URL / ModellNur noetig bei DeepL oder OpenAI. Bei „Text kopieren“ leer lassen.
Tipp: In der Kopfzeile dieser Seite sehen Sie den aktiven Provider — er gilt nach dem Speichern sofort fuer Sync und Provision.

Master-Sprache und weitere Sprachen

Master (z. B. DE*) │ ├─ steuert Ordnerstruktur und neue Seiten ├─ loest „In andere Sprachen uebertragen“ aus └─ aktualisiert verknuepfte Sprachen beim Speichern (Auto-Sync) Weitere Sprachen (EN, ES, …) │ ├─ eigene Texte und Permalinks pro Sprache ├─ werden bei Provision zuerst oft „inaktiv“ angelegt └─ koennen manuell abweichen (Fork)

Die Verknuepfung zwischen Sprachversionen ist intern— Sie muessen keine gleichen Seiten-IDs in DE und EN pflegen. Im Baum erkennen Sie den Status an den Sprach-Badges(vorhanden, fehlend, auto, manual).

Im Content-CMS arbeiten

Einstieg CMS: ?dbx_modul=dbxContent_admin&dbx_run1=cms

  • Sprach-Tabs oben (DE*, EN, ES) — wechseln die Bearbeitungssprache. Der Stern zeigt die Master-Sprache.
  • Neue Seite/Ordner in Master — nach dem Speichern erscheint bei Bedarf der Dialog In andere Sprachen uebertragen.
  • Button „Uebersetzen“ (Sprachen-Icon) — legt fehlende Sprachversionen an oder aktualisiert die Vorschau vor dem Uebernehmen.
  • Button „Auto-Sync“ (Link-Icon, nur Master) — stellt getrennte Sprachen wieder auf automatische Mitfuehrung.

In andere Sprachen uebertragen (Provision)

  1. Seite oder Ordner in der Master-Sprache waehlen.
  2. Dialog oeffnen (nach Speichern oder ueber Uebersetzen-Button).
  3. Zielsprachen ankreuzen, Texte pruefen — bei API-Provider werden Vorschlaege erzeugt.
  4. Uebernehmen — neue Versionen werden angelegt. Seiten starten inaktiv, damit Sie vor Veroeffentlichung pruefen koennen.

Bei Ordnern koennen Sie optional den gesamten Unterbaum inkl. Seiten mit uebertragen. Fehlende Ordner in Zielsprachen werden dabei automatisch aus der Master-Struktur nachgebaut.

Auto-Sync — Master speichern

Wenn Sie in der Master-Sprache speichern, werden alle verknuepften Sprachen mit Status auto im Hintergrund aktualisiert:

  • Texte (je nach Provider uebersetzt oder kopiert)
  • Struktur, Template-Einstellungen, Permalink-Basis
  • Medien-Verknuepfungen (Hero, Galerie, Bilder im Text)

Der Aktiv/Inaktiv-Status der Zielsprache bleibt erhalten — eine inaktive EN-Seite wird durch Master-Sync nicht ploetzlich live geschaltet.

Fork — Wenn eine Sprache eigenstaendig bleiben soll

Speichern Sie in einer Nicht-Master-Sprache, trennt sich die Verknuepfung (manual / Fork). Meldung: Sprachverknuepfung getrennt (manuell).

Ab dann uebernimmt der Master diese Sprache nicht mehr automatisch. Das ist sinnvoll fuer angepasste Marketing-Texte oder andere Permalinks.

Um wieder mitzuziehen: in der Master-Sprache Auto-Sync aktivieren — der naechste Master-Save ueberschreibt dann die Slave-Inhalte erneut.

Uebersetzungs-Provider im Detail

ProviderVerhaltenWann nutzen?
copyText unveraendert uebernehmenEmpfohlen als Standard — kostenlos, kein Account, fuer alle Kundeninstallationen
noneUebersetzungsfelder leer lassenWenn Zieltexte bewusst leer starten sollen
deeplDeepL APIAutomatische Uebersetzung; eigener API-Key noetig (Free-Plan moeglich)
openaiOpenAI Chat APIFlexibel mit Modellwahl; eigener API-Key, kostenpflichtig nach Nutzung
customEigene LogikFuer Entwickler: dbx/modules/dbxContent/translate.php

Bei API-Fehlern wird der Originaltext uebernommen. Zusaetzlich erscheint ein Hinweis im CMS und ein Eintrag unter Admin → SysMsg (About: dbxContentTranslate).

Welcher Provider fuer wen?

  • Kundeninstallation (Standard): copy — funktioniert immer ohne Kosten und ohne externen Dienst.
  • Kleine Website mit Auto-Uebersetzung: deepl mit DeepL API Free (ca. 500.000 Zeichen pro Monat, 0 EUR).
  • Groessere Sites / viele Texte: DeepL API Pro (kostenpflichtig) oder manuell mit copy im Dialog pflegen.
  • OpenAI: Nur wenn der Betreiber bewusst API-Kosten traegt — ChatGPT Plus/Pro ist kein API-Zugang.
  • Google Translate: In dbXapp nicht eingebaut. Nur ueber custom + eigene Entwicklung moeglich.
Wichtig: ChatGPT im Browser (Plus, Pro, …) und die OpenAI API sind zwei getrennte Produkte. Ein Chat-Abo liefert keinen API-Key und keine API-Gutschriften.

API-Keys beantragen und in dbXapp eintragen

API-Keys sind persoenliche Zugangsschluessel eines Uebersetzungs-Anbieters. Jeder Kunde sollte — wenn ueberhaupt — seinen eigenenKey verwenden. Keys gehoeren in das Feld API-Schluesselauf dieser Config-Seite.

EinstellungDeepLOpenAI
Providerdeeplopenai
API-SchluesselDeepL API Key (Free-Keys enden oft auf :fx)OpenAI Key (beginnt mit sk-...)
API-URLLeer lassen (Standard: Free-API). Nur bei DeepL Pro: https://api.deepl.com/v2/translateLeer lassen (Standard-Endpoint)
Modell— (nicht relevant)z. B. gpt-4o-mini (guenstig, fuer Uebersetzungen meist ausreichend)
DeepL API Free (kostenlos, empfohlen zum Testen)
  1. Konto anlegen und DeepL API Free waehlen:
    https://www.deepl.com/pro-api
  2. Nach Anmeldung unter Account → API keys (bzw. im DeepL-Pro-Portal) einen API-Key erzeugen.
    Dokumentation: https://developers.deepl.com/docs/getting-started/auth
  3. Key in dbXapp unter API-Schluessel eintragen, Provider deepl, URL leer lassen.
  4. Im CMS testen: Master-Seite speichern → Provision EN → Texte sollten uebersetzt vorgeschlagen werden.

Free-Plan: ca. 500.000 Zeichen pro Monat, 0 EUR. Fuer groessere Websites oft zu wenig — dann DeepL API Pro oder bei copy bleiben.

Hinweis: Free-Keys nutzen automatisch api-free.deepl.com — das ist in dbXapp bereits der Standard, wenn die API-URL leer ist.

OpenAI API (kostenpflichtig nach Nutzung)
  1. Separates Developer-Konto (nicht ChatGPT-Chat):
    https://platform.openai.com
  2. Unter Billing Zahlungsmethode hinterlegen (API wird separat abgerechnet):
    https://platform.openai.com/settings/organization/billing
  3. API-Key erzeugen unter API keys:
    https://platform.openai.com/api-keys
  4. In dbXapp: Provider openai, Key eintragen, Modell z. B. gpt-4o-mini, URL leer lassen.

Kosten: Pay-per-use (pro Token). Auch guenstige Modelle verursachen bei vielen Seiten laufende Kosten. Nicht als „gratis fuer alle Kunden“ geeignet.

Ohne API-Key arbeiten (Standard)

Provider copywaehlen — alle Felder fuer API leer lassen. Beim Uebertragen in andere Sprachen wird der Master-Text uebernommen; Sie passen die Texte im Provision-Dialog oder in der Zielsprache manuell an. Das ist fuer Redaktion und Kundeninstallationen die sicherste Variante.

Google und andere Anbieter

Google Cloud Translation und aehnliche Dienste sind in dbXapp nichtdirekt als Provider hinterlegt. Google bietet ein kleines Free-Kontingent fuer neue Cloud-Konten, danach ist die Nutzung kostenpflichtig. Eine Anbindung waere nur ueber den Provider customund eine eigene translate.phpdurch einen Entwickler moeglich.

Startseite pro Sprache

Die Startseite (Master) ist die Content-ID Ihrer Home-Seite in der Master-Sprache (z. B. Seite „Home“ mit ID 1).

  • Besucher in der Master-Sprache sehen diese Seite als Startseite.
  • In EN/ES sucht das System die passende verknuepfte Seite (gleicher Inhalt, andere Sprache).
  • Fehlt eine Sprachversion der Startseite, gibt es fuer diese Sprache keine aufgeloeste Home-Seite.

Loeschen in mehreren Sprachen

Loeschen Sie aus der Master-Sprache und es gibt mehrere Sprachversionen, erscheint ein Dialog mit Checkboxen:

  • auto-Versionen sind vorausgewaehlt
  • manual-Versionen nur auf Wunsch
  • Permalinks werden pro Sprache bereinigt

Medien und Sprachen

Medien-Dateien selbst sind sprachneutral(ein Bild, eine Datei). Verknuepft werden sie pro Seite und Sprache (Hero, Galerie, Inline im Text). Beim Provision und Auto-Sync werden diese Verknuepfungen in die Zielsprachen mitkopiert — nicht die Datei dupliziert.

Fuer Website-Besucher

  • Die verfuegbaren Sprachen aus dieser Config bestimmen, welche Sprachen angeboten werden.
  • Die gewaehlte Sprache steuert Menues, Content-Cache und Permalinks (…_de.html, permalinks_en.json intern).
  • Nur aktive Seiten sind oeffentlich sichtbar — neue Uebersetzungen zuerst pruefen, dann aktiv setzen.

Cache und Live-Ansicht

Nach dem Speichern wird der Seiten-Cache normalerweise automatisch aktualisiert. Wenn Aenderungen live fehlen:

  1. Admin → Page-Cache leeren
  2. Seite im Browser mit Hard-Reload neu laden

Haeufige Fragen

Warum fehlt EN im Baum?
Die Seite wurde nur in der Master-Sprache angelegt. Speichern oder „Uebersetzen“ → Provision fuer EN ausfuehren.

Warum wird EN nicht mehr aktualisiert?
EN wurde einmal manuell gespeichert (Fork). Auto-Sync in der Master-Sprache wieder aktivieren oder EN bewusst selbst pflegen.

Uebersetzung liefert Fehler?
Provider und API-Key auf dieser Config-Seite pruefen → Admin → SysMsglesen. Bis zur Behebung wird Text kopiert. Bei DeepL: Free-Key und leere API-URL pruefen. Bei OpenAI: Billing auf platform.openai.comaktiv?

Ich habe ChatGPT Pro — reicht das?
Nein. ChatGPT Pro ist nur das Chat-Abo im Browser. Fuer dbXapp brauchen Sie einen separaten API-Key von platform.openai.com(kostenpflichtig nach Nutzung) — oder Sie bleiben bei copy/ DeepL Free.

Gibt es eine kostenlose Auto-Uebersetzung fuer Kunden?
copyist immer kostenlos. DeepL API Free (ca. 500.000 Zeichen/Monat) ist kostenlos, aber jeder Kunde braucht einen eigenen Account: deepl.com/pro-api.

Kann ich die Master-Sprache wechseln?
Technisch ja — betrifft aber CMS-Logik und Startseite. Nur mit Bedacht aendern und danach Struktur/Verknuepfungen pruefen.

Was bedeutet der Migrations-Hinweis unten?
Interner Datenbank-Stand fuer Mehrsprach-Tabellen — fuer den Alltag nicht relevant, nur fuer Support/Updates.

Typischer Ablauf (mehrsprachige Website)

1. Hier: Master-Sprache + verfuegbare Sprachen + Provider setzen 2. CMS: Ordner und Seiten in Master anlegen 3. Provision → EN (und weitere Sprachen) 4. Zielsprachen pruefen, Permalink + Text anpassen 5. Seiten in Zielsprachen auf „Aktiv“ 6. Laufende Pflege nur in Master* → Auto-Sync haelt EN/ES aktuell 7. Spezielle Abweichungen: in EN/ES bearbeiten (Fork)
Beispiel: DE-Startseite ID 1 → Provision EN → EN-Text „Welcome“ pruefen → EN aktivieren → Besucher mit EN sehen die verknuepfte englische Home-Seite.

Weitere Hilfe

Das allgemeine CMS-Handbuch (Ordner, Medien, Editor): Hilfe-Button im CMS mit Thema content.

Diese Seite: ?dbx_modul=dbxContent&dbx_run1=help&topic=content_lng

CMS-Pfad: Permalink outside/help/content-lng im Ordner outside/help.